The Rebel Poet Bengali Meaning (বঙ্গানুবাদ ) Class 5 English Chapter 7 | WBBSE
The
Rebel Poet
Page 75
[Pritam
is a student of class V.
[প্রীতম পঞ্চম শ্রেণির ছাত্র।
He
returns home from school, all excited.
স্কুল থেকে বাড়ি ফিরলে সবাই উত্তেজিত।
He
finds his father reading a newspaper.]
সে তার বাবাকে খবরের কাগজ পড়তে দেখে।]
Pritam
Father What, dear?
প্রিয় বাবা, প্রিয় কি?
Father,
guess what happened today?
বাবা ভাবছেন আজ কি হয়েছে?
Pritam:
Our teacher has asked us to sing a patriotic song on the Republic Day.
প্রীতম: আমাদের শিক্ষক প্রজাতন্ত্র দিবসে একটি দেশাত্মবোধক গান গাইতে বলেছেন।
Father:
Which song are you going to sing, son?
বাবাঃ ছেলে কি গান গাইবে?
Pritam:
Ma'am suggested that we should sing 'Karar oi louha kopať'.
প্রীতম: ভদ্রমহিলা আমাদের 'কর ওই লোহা কোপাতা' গাইতে পরামর্শ দিয়েছেন।
Father:
Do you know who has written the song, Pritam ?
বাবা: প্রীতম গানটা কে লিখেছেন জানেন?
Page 76
Pritam:
No, father.
প্রীতম: না বাবা।
Father
: He is our great poet, Kazi Nazrul Islam, the author of the famous poem,
'Bidrohi'.
পিতা: তিনি আমাদের মহান কবি, বিখ্যাত কবিতা 'বিদ্রোহী'র রচয়িতা কাজী নজরুল ইসলাম।
Pritam:
Will you tell me more about him?
প্রীতম: সে সম্পর্কে আরও কিছু বলুন?
Father
: He was born at a time when India was under the British rule.
পিতা: তিনি এমন এক সময়ে জন্মগ্রহণ করেছিলেন যখন ভারত ব্রিটিশ শাসনের অধীনে ছিল।
Through
his writings, he inspired the Indian youth to boldly fight for freedom.
তাঁর লেখার মাধ্যমে তিনি ভারতীয় তরুণদের স্বাধীনতার জন্য সাহসিকতার সাথে লড়াই করতে অনুপ্রাণিত করেছিলেন।
Pritam:
When was he born, father?
প্রীতম: বাবার জন্ম কবে?
Father
: He was born on 24th May, 1899 in the village of Churulia.
পিতা: 24 মে, 1899 সালে চুরুলিয়া গ্রামে জন্মগ্রহণ করেন।
This
was near Asansol in the Burdwan district of undivided Bengal.
এটি অবিভক্ত বাংলার বর্ধমান জেলার আসানসোলের কাছে ছিল।
As
a child he was attracted to folk theatre and later wrote many folk plays like
'Daata Karna' and 'Kabi Kalidas'.
শৈশবেই তিনি লোকনাট্যের প্রতি আকৃষ্ট হয়েছিলেন এবং পরে তিনি 'দুত কর্ণ' এবং 'কবি কালিদাস'-এর মতো বহু লোকনাট্য রচনা করেন।
Pritam:
That is interesting!
প্রীতম: মজার!
Father
: In 1910, Nazrul met the revolutionary Nibaran Chandra Ghatak, who was his
teacher.
পিতা: 1910 সালে, নজরুল বিপ্লবী নিবারণ চন্দ্র ঘটকের সাথে দেখা করেন, যিনি তাঁর শিক্ষক ছিলেন।
The
poet Kumud Ranjan Mullick was the Head Master of the school Nazrul joined next.
কবি কুমুদ রঞ্জন মল্লিক ছিলেন সেই স্কুলের প্রধান শিক্ষক যেটিতে নজরুল পরে যোগ দেন।
Page 77
Uncle
Rahim enters the room. He joins in the conversation.
চাচা রহিম রুমে ঢুকলেন। সে কথোপকথনে যোগ দেয়।
Pritam
: Did Kumud Ranjan inspire him to write poems?
প্রীতম: কুমুদ রঞ্জন কি আপনাকে কবিতা লিখতে অনুপ্রাণিত করেছিল?
Father
: Yes. But Nazrul was also influenced by Rabindranath and the Persian poets
like Hafez and Khaiyyam.
বাবাঃ হ্যাঁ। কিন্তু নজরুলও রবীন্দ্রনাথ এবং হাফিজ ও খৈয়ামের মতো ফার্সি কবিদের দ্বারা প্রভাবিত ছিলেন।
Uncle
Rahim : Did you know that Nazrul joined the army under the British?
চাচা রহিম: আপনি কি জানেন যে নজরুল ব্রিটিশদের নির্দেশে সেনাবাহিনীতে যোগ দিয়েছিলেন?
He
was in the 49th Bengal Regiment.
তিনি ৪৯তম বেঙ্গল রেজিমেন্টে ছিলেন।
After
the first World War, the regiment was disbanded in 1920.
প্রথম বিশ্বযুদ্ধের পরে, রেজিমেন্টটি 1920 সালে ভেঙে দেওয়া হয়েছিল।
So
he came to Calcutta.
তাই তিনি কলকাতায় আসেন।
Page 78
Father
: At that time Indians had risen against the British rule.
পিতা: সে সময় ভারতীয়রা ব্রিটিশ শাসনের বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়িয়েছিল।
Nazrul
protested against the cruelty of the British in his own way.
নজরুল তার নিজস্ব উপায়ে ব্রিটিশ বর্বরতার বিরোধিতা করেছিলেন।
In
fact, he also started writing poems, essays and songs to voice his protest. He
is the rebel poet of India.
আসলে প্রতিবাদ জানাতে তিনি কবিতা, প্রবন্ধ ও গান লিখতে শুরু করেন। তিনি ভারতের বিদ্রোহী কবি।
Pritam
: I hardly knew as much!
প্রীতম: এত কম জানতাম!
Father
: You should read his poems like 'Kandari Hunsiar', Kheya Parer Tarani', and
also listen to his songs.
বাবা: তার 'কান্ডারী হুঁশিয়ার', 'খেয়া পারের তরণী'র মতো কবিতা পড়ো, তার গানও শুনো।
The
British were afraid that Nazrul's writings could instigate the Indian freedom
fighters.
ব্রিটিশরা আশঙ্কা করেছিল যে নজরুলের লেখা ভারতীয় স্বাধীনতা সংগ্রামীদের উত্তেজিত করতে পারে।
Pritam:
What did the British do?
প্রীতম: ব্রিটিশরা কী করেছিল?
Uncle
Rahim: The British grew perturbed.
চাচা রহিম: ব্রিটিশরা ক্লান্ত।
Father:
In 1922, Nazrul started a magazine 'Dhumketu' where he published 'Anandamoyeer
Agamone', a poem.
পিতা: 1922 সালে, নজরুল 'ধূমকেতু' পত্রিকা শুরু করেন যাতে তিনি 'আনন্দময়ী' কবিতাটি প্রকাশ করেন।
Uncle
Rahim: The British raided the office of 'Dhumketu'. The poet was arrested from
Kumilla.
চাচা রহিম: ব্রিটিশরা 'ধূমকেতু'-এর অফিসে হামলা চালায়। কবি কুমিল্লায় বন্দী ছিলেন।
Pritam:
What happened then?
প্রীতম: তাহলে কি হলো?
Father
: He was transferred to the Hooghly Jail and there he began fasting.
পিতা: তাকে হুগলি জেলে স্থানান্তরিত করা হয় এবং সেখানে অনশন শুরু করেন।
It
was his way of protesting against the torture of the British.
তার পদ্ধতি ছিল ব্রিটিশ অত্যাচারের বিরোধিতা করা।
Pritam
: For how many days did he fast, father?
প্রীতম: বাবা কয়দিন রোজা রাখেন?
Father
: He fasted for more than a month. In December 1923, he was released from jail.
বাবাঃ এক মাসের বেশি রোজা রেখেছি। তিনি 1923 সালের ডিসেম্বরে কারাগার থেকে মুক্তি পান।
Pritam:
Thank you so much, father! Now I'll be able to sing 'Karar oi louha kapat' with
zeal and passion.
প্রীতম: অনেক ধন্যবাদ বাবা! এখন আমি 'কার ও লোহা কাপট' গাইতে পারি উৎসাহ ও উদ্দীপনার সাথে।
I'm
so proud that the teacher has selected me for singing.
আমি খুব গর্বিত যে শিক্ষক আমাকে গান করার জন্য বেছে নিয়েছেন।
Uncle
Rahim : Then let's hear you sing. We'll sing along with you as well.
চাচা রহিমঃ তো চল গান শুনি। আমরা আপনার সাথে গান করব
<< Read More >>
Class 5 All Subject Solution >>