The Clever Monkey Bengali Meaning (বঙ্গানুবাদ ) Class 5 English Chapter 6 | WBBSE

The Clever Monkey Bengali Meaning (বঙ্গানুবাদ ) Class 5 English Chapter 5 | WBBSE


The Clever Monkey

 

Page 62

 

Once upon a time there lived a monkey on the bank of a river.

এক সময় নদীর তীরে এক বানর বাস করত

 

Right in the middle of the river there was a small island with many fruit trees.

নদীর ঠিক মাঝখানে অনেক ফলের গাছ সহ একটি ছোট দ্বীপ ছিল

 

Sweet and juicy fruits grew on the trees.

গাছে মিষ্টি রসালো ফল ধরে

 

At a distance from the bank, there was a huge rock in the river.

তীর থেকে অনেক দূরে নদীতে একটি বিশাল পাথর ছিল

 

A part of it was above water.

এর কিছু অংশ পানির ওপরে ছিল

 

One day, attracted by the delicious fruits, the monkey jumped to reach the rock and from there leapt onto the island.

একদিন, সুস্বাদু ফলের দ্বারা আকৃষ্ট হয়ে, বানরটি পাহাড়ের উপর ঝাঁপ দিল এবং সেখান থেকে দ্বীপে ঝাঁপ দিল


Page 63

 

"Not so difficult, after all," he said to himself.

"এটা এতটা কঠিন নয়," সে মনে মনে ভাবল

 

Soon he was enjoying the sweet fruits from the trees.

শীঘ্রই সে গাছের মিষ্টি ফল আস্বাদন করছিল

 

There was hardly any other animal there, so he was in no danger.

সেখানে অন্য কোন প্রাণী ছিল না, তাই তার কোন বিপদ ছিল না

 

Hence, the monkey decided to visit the island every day.

তাই বানরটি প্রতিদিন দ্বীপে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নেয়

On the far bank of the river a big crocodile lived with his wife.

একটি বড় কুমির তার স্ত্রীর সাথে নদীর তীরে থাকত

 

One day, he noticed the monkey crossing the river in his unique way.

একদিন তিনি বানরটিকে তার নিজস্ব উপায়ে নদী পার হতে দেখেন

 

He told his wife, "Did you see him? Let's catch him tomorrow.

সে তার স্ত্রীকে বলল, তুমি কি তাকে দেখেছ? কাল তাকে নিয়ে এসো

 

Next morning, however, the crocodile found that catching the monkey was not easy.

পরদিন সকালে কুমিরটি দেখতে পেল যে বানরটিকে ধরা সহজ নয়

 

The monkey landed on the rock and in a flash jumped off onto the island.

বানরটি পাহাড়ের উপর অবতরণ করে এবং চোখের পলকে দ্বীপে ঝাঁপ দেয়

 

Hiding behind the rock, the crocodile could only watch him.

শুধু পাথরের আড়ালে লুকিয়ে থাকা কুমিরটিই আপনাকে দেখতে পাবে

 

He returned home without his catch.

তিনি না জানিয়ে বাড়িতে চলে আসেন

 

Days went by. The crocodile thought of many plans to catch the monkey, but nothing worked.

দিন কেটে গেছে কুমিরটি বানরটিকে ধরার জন্য বেশ কয়েকটি পরিকল্পনা করেছিল, কিন্তু কিছুই কার্যকর হয়নি

 

The monkey always escaped from his clutches.

বানর সবসময় তার খপ্পর থেকে পালিয়ে যায়

 

One day his wife said, "You've failed to catch the monkey, but I really want to taste his sweet flesh.

একদিন তার স্ত্রী বললেন, তুমি বানর ধরতে পারোনি, কিন্তু আমি তোমার মিষ্টি মাংসের স্বাদ নিতে চাই

 

So, this time, you must follow my plan." The crocodile said, "Right, tell me the plan then."

তাই এবার তোমাকে আমার প্ল্যান ফলো করতে হবে" "ঠিক আছে, তাহলে আমাকে প্ল্যানটা বল," কুমির বলল

 

"The monkey jumps on that big rock in the river, "said the wife, "You must lie still on the rock.

"বানরটি নদীতে সেই বড় পাথরের উপর ঝাঁপ দেয়," স্ত্রী বলল, "তোমার পাথরের উপর শুয়ে থাকা উচিত

 

When he jumps upon you, thinking you to be a rock, you can catch him easily then!”

যখন সে তোমার উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে, তোমাকে পাথর ভেবে, তুমি তাকে সহজেই ধরতে পারবে!"

 

"What an idea! I'll get him tomorrow for sure. “said the crocodile with joy.

"কি চিন্তা! আমি নিশ্চিত কালই পাব," কুমির খুশি হয়ে বলল

 

Page 65

 

Next morning, as usual, the monkey jumped onto the rock and landed on the river island.

পরের দিন সকালে, বানরটি যথারীতি পাহাড়ের উপর লাফিয়ে নদীতে দ্বীপে নামল

 

Seeing this, the crocodile swam to the rock.

এটা দেখে কুমিরটি সাঁতরে পাথরের দিকে চলে গেল

 

He lay still on the rock, keeping his head and tail well under water.

তিনি পাথর, মাথা এবং লেজ জলের নীচে শুয়ে ছিলেন

 

Only his back was above water and it looked like a part of the rock.

কেবল তার পিঠটি জলের উপরে ছিল এবং তাকে পাথরের টুকরার মতো দেখাচ্ছিল

 

After having a good meal, the monkey decided to return.

ভালো খাবার খেয়ে বানরটি ফেরার সিদ্ধান্ত নিল

 

He looked at the rock. "Strange! The rock has

সে পাথরের দিকে তাকাল "আশ্চর্য! শিলা আছে


Page 66

 

become so large !", he thought, "It wasn't so big when I came here.

এটা এত বড় হয়ে গেছে!” তিনি ভাবলেন, “এখানে আসার সময় এটা এত বড় ছিল না

 

Possibly that crocodile is playing a trick again.

হয়তো কুমির আবার দুষ্টুমি করছে

 

He's lying there, pretending to be a rock."

সে সেখানে শুয়ে আছে, পাথর হওয়ার ভান করছে"

 

The monkey made up his mind very quickly.

বানর খুব দ্রুত মন তৈরি করল

 

He shouted, "Hello, Rock! My dear friend! You look quite big today.

তিনি বললেন, "হ্যালো রক! আমার প্রিয় বন্ধু! তোমাকে আজ দারুণ লাগছে

 

And you didn't welcome me today as you always do.

এবং আপনি সবসময় আমাকে আজ স্বাগত জানাই.

 

Are you angry with me?" Hearing him, the crocodile thought:

তুমি কি আমার উপর রাগ করেছ?" তার কথা শুনে কুমির ভাবল:

 

"Perhaps this rock really talks to the monkey.

"হয়তো এই পাথরটি আসলে বানরের সাথে কথা বলে

 

I should speak to him posing as the rock, otherwise he might suspect something."

আমার উচিৎ তার সাথে নির্দ্বিধায় কথা বলা, অন্যথায় তার কিছু সন্দেহ হতে পারে"

 

So he said, "No, no, my friend. You're always welcome."

তারপর বললেন, "না, না, আমার বন্ধু তোমাকে সর্বদা স্বাগত জানাই"

 

"If you aren't angry, why are you looking so different?" said the monkey.

"আপনি যদি রাগ না করেন তবে আপনাকে এত আলাদা দেখাচ্ছে কেন?" বানর বলল

 

At this, the crocodile got impatient.

কুমিরটি অধৈর্য হয়ে উঠল

 

He raised his head above water and said, "I'm not a rock, you stupid! I'm a crocodile.

সে জলের উপরে মাথা তুলে বলল, "আমি পাথর নই, বোকা! আমি কুমির"

 

I'm going to eat you up very soon."

আমি কিছুক্ষণের মধ্যেই তোমাকে খেয়ে ফেলব"

 

The monkey realized that he could not return home like all other days.

বানর বুঝল অন্য দিনের মতো বাড়ি যেতে পারবে না

 

So he made another plan.

তাই সে অন্য পরিকল্পনা করল

 

He said, "My friend, crocodile, I am so sorry.

বললেন, আমার বন্ধু কুমির, আমি দুঃখিত

 

Why did you do all this to catch me?

আমাকে পাওয়ার জন্য কেন এমন করলেন?

 

Just open your mouth wide.

শুধু আপনার মুখ প্রশস্ত খুলুন.

 

I'll jump straight into your mouth."

আমি ঠিক তোমার মুখে লাফ দিতে যাচ্ছি"

 

The monkey had observed earlier that whenever the crocodile opened

কুমিরটি যখনই এটি খুলল, বানরটি ইতিমধ্যে এটি দেখেছে

 

Page 67

 

his mouth, his eyes would shut completely.

আপনার মুখ, চোখ সম্পূর্ণ বন্ধ হয়ে যাবে

 

But the crocodile did not know this.

কিন্তু কুমির এটা জানত না

 

He was happy at the monkey's suggestion.

বানরের পরামর্শে তিনি খুশি হলেন

 

He raised himself on the rock with his mouth wide open, and his eyes closed.

সে পাথরে মুখ খুলে চোখ বন্ধ করল

 

The clever monkey leapt on the crocodile's head and then quickly jumped back to the river bank.

চতুর বানরটি কুমিরের মাথায় আক্রমণ করে এবং তারপর নদীর তীরে ফিরে যায়

 

From the safety of his home upon a riverside tree, the monkey laughed at the crocodile and said, "You foolish crocodile!

নদীর ধারে তার ট্রিহাউসের নিরাপত্তা থেকে বানরটি কুমিরটিকে দেখে হেসে বলল, "বোকা কুমির!

 

You can never catch me. No doubt you're bigger than me, but you're a bigger fool too!"

তুমি কখনোই আমাকে ধরতে পারবে না সন্দেহ নেই তুমি আমার চেয়ে বড়, কিন্তু তুমিও অনেক বড় বোকা!"


<< Read More >>

 

Class 5 All Subject Solution >>

Click Here

Post a Comment (0)
Previous Post Next Post