Journey Of Wheels Bengali Meaning (বঙ্গানুবাদ ) Class 3 English Chapter 8 | WBBSE

 Journey Of Wheels Bengali Meaning (বঙ্গানুবাদ ) Class 3 English Chapter 8 | WBBSE


journey of wheels

 

Page 101

 

Unit - 1

 

Do you know Munni? Munni is a little girl. She studies in class III.

আপনি সন্ন্যাসী জানেন? মুন্নি ছোট মেয়ে সে তৃতীয় শ্রেণীতে পড়ে

 

Her father is a potter.

তোমার বাবা একজন কুমার

 

She helps her father in making earthen pots.

সে তার বাবাকে মৃৎশিল্প বানাতে সাহায্য করে

 

She goes to the market with her father in a bullock cart.

সে তার বাবার সাথে গরুর গাড়িতে করে বাজারে যায়

 

Her father takes her to school on his bicycle every day.

তার বাবা তাকে প্রতিদিন সাইকেলে করে স্কুলে নিয়ে যায়

 

Last Sunday she went to the village fair.

গত রোববার গ্রামের মেলায় গিয়েছিলেন

 

She took a ride in the Giant Wheel and the Merry-go-round.

তিনি ফেরিস হুইল এবং মেরি-গো-রাউন্ডে চড়েছিলেন

 

Page 102

 

Munni was very happy.

মুন্নি আনন্দে মেতে ওঠে

 

She saw how we use the wheel in different ways.

তিনি দেখেছেন কিভাবে আমরা বিভিন্ন উপায়ে চাকা ব্যবহার করি

 

Without the wheel there would be no bicycles, cars or trains.

চাকা না থাকলে সাইকেল, গাড়ি বা ট্রেন থাকত না

 

Wheels are used in windmills and steam engines, too.

চাকাটি উইন্ডমিল এবং স্টিম ইঞ্জিনেও ব্যবহৃত হয়

 

Without the wheel her father would not be able to make pots, her mother would face trouble in drawing water from the well.

চাকা না থাকলে তার বাবা বাসন বানাতে পারতেন না, তার মায়ের কুয়া থেকে পানি তুলতে অসুবিধা হয়

 

Many factories run on wheels. But who invented the wheel ?

অনেক কারখানা চাকায় চলে কিন্তু চাকা আবিষ্কার করেন কে?

 

Nobody knows the answer.

উত্তর কেউ জানে না

 

One of the first wheels used was the potter's wheel.

প্রথম ব্যবহৃত চাকার মধ্যে একটি ছিল কুমোরের চাকা

 

It happened 5500 years ago. Later man used the wheel for transport.

এটি 5500 বছর আগে ঘটেছিল পরে মানুষ যাতায়াতের জন্য চাকা ব্যবহার করত

 

The first means of transport was a wooden cart.

পরিবহনের প্রথম মাধ্যম ছিল কাঠের গাড়ি

 

Wheels changed our lives.

চাকা আমাদের জীবন বদলে দিয়েছে

 

We can now move easily and quickly from one place to another.

এখন আমরা সহজে এবং দ্রুত এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় যেতে পারি

 

We can easily transport heavy goods on wheels.

আমরা সহজেই চাকায় ভারী পণ্য পরিবহন করতে পারি

 

Our physical work became less with the invention of wheels.

চাকা আবিষ্কারের ফলে আমাদের শারীরিক পরিশ্রম কমে যায়

 

Right from the tiniest watch gear to the large vehicles, the wheel is found everywhere.

ছোট ঘড়ির গিয়ার থেকে শুরু করে বড় যানবাহন সব জায়গায় চাকা পাওয়া যায়

 

It saves our time. It makes our life better.

এটা আমাদের সময় বাঁচায়. এটি আমাদের জীবনকে আরও ভাল করে তোলে

 

Page 106


Unit – 2

 

Once there were two sisters. They lived in a village.

এক সময় দুই বোন ছিল তারা একটি গ্রামে বাস করত

 

All day long the elder sister used to work at the spinning wheel.

বড় বোন সারাদিন চাকার পিছনে কাজ করত

 

She was very hard working.

তিনি খুব পরিশ্রমী ছিলেন

 

But her younger sister was very lazy.

কিন্তু তার ছোট বোন খুব অলস ছিল

 

One day the elder sister was sitting by the well.

একদিন বড় বোন কূপের কাছে বসে ছিল

 

She was also working at the spinning wheel.

তিনি চরকায় কাজ করছিলেন

 

Her hands were wet with sweat.

তোমার হাত ঘামে ভিজে গেছে

 

Dirt stuck to the sweat.

ঘাম ময়লা ধরে রাখে

 

So she dipped her hand into the well to clean them.

তারপর সেগুলো পরিষ্কার করার জন্য কূপে হাত ডুবিয়ে দিলেন

 

By mistake, she dropped the shuttle into the well. She began to weep.

ভুল করে সে শাটলটিকে কূপে ফেলে দেয় সে কাঁদতে শুরু করে

 

Page 107

 

The poor little girl dived into the well to get the shuttle.

বেচারা মেয়েটি জাহাজ আনতে কূপে নেমে গেল

 

As she fell, she became senseless.

তিনি অজ্ঞান হয়ে পড়ে যান

 

Thus she dropped down to the bottom of the well.

তাই সে কূপের তলদেশে চলে গেল

 

When she awoke she found herself sitting in a meadow.

যখন তিনি উঠলেন, তিনি নিজেকে তৃণভূমিতে বসে থাকতে দেখলেন

 

The sun was shining brightly. There were flowers

সূর্য উজ্জ্বলভাবে জ্বলছিল ফুল ছিল

 

Page 108

 

everywhere. Across the meadow she saw some apple trees.

ঘাসের ওপারে সে কিছু আপেল গাছ দেখতে পেল

 

The trees were full of apples. As she looked up, each of the trees called out, 'Shake me, shake me.

গাছগুলো আপেলে ভরা ছিল সে দেখে সব গাছ চেঁচিয়ে উঠল, 'আমাকে নাড়াও, আমাকে সরিয়ে দাও

 

The apples are all ripe'. So she shook the trees.

আপেল সব পাকা' তারপর সে গাছগুলো সরিয়ে দিল

 

The apples fell like rain.

আপেল বৃষ্টির মত পড়ে গেল

 

She gathered them in a heap.

তিনি তাদের স্তূপে জড়ো করলেন

 

Then she came to a little house.

তারপর একটা ছোট ঘরে এল

 

There she saw an old woman.

সেখানে তিনি একজন বৃদ্ধা মহিলাকে দেখতে পেলেন

 

The woman had large teeth. The girl was afraid.

মহিলার বড় দাঁত ছিল মেয়েটি ভয় পেয়ে গেল

 

The girl was about to run away.

মেয়েটি পালাতে যাচ্ছিল

 

But the old woman called her, 'Why are you running away?

কিন্তু বৃদ্ধা তাকে ডেকে বললেনঃ তুমি দৌড়াচ্ছ কেন?

 

Don't be afraid. I am Mother Moon!

ভয় পেয়ো না আমি চাঁদের মা!

 

The old woman spoke very kindly. So, the little girl decided to stay with her.

বৃদ্ধা খুব সদয়ভাবে কথা বললেন তাই মেয়েটি তার সাথে থাকার সিদ্ধান্ত নিয়েছে

 

Page 109

 

She looked after the old woman.

তিনি বৃদ্ধা মহিলার যত্ন নিলেন

 

The woman was very happy.

মহিলাটি খুব খুশি হয়েছিল

 

The little girl enjoyed good food every day.

মেয়েটি প্রতিদিন ভাল খাবার উপভোগ করত

 

She had everything she wanted.

তিনি যা চেয়েছিলেন তার সবকিছুই ছিল

 

But one day, she wanted to go home.

কিন্তু একদিন সে বাড়ি যেতে চাইল

 

She told Mother Moon her wish.

সে তার মাকে তার ইচ্ছার কথা জানায়

 

So the woman took her near a big door.

তারপর মহিলাটি তাকে একটি বড় দরজায় নিয়ে গেল

 

At once the door opened. The girl looked out.

সঙ্গে সঙ্গে দরজা খুলে গেল মেয়েটা বাইরে তাকাল

 

There was a shower of gold. Mother Moon said, "All these are yours.

এটি একটি সোনার ঝরনা ছিল মা মুন বললেন, সব তোমার

 

You work hard all day. This is your reward." The door closed.

তুমি সারাদিন পরিশ্রম করো এই আপনার পুরস্কার দরজা বন্ধ

 

The girl found herself in front of her house.

মেয়েটা তার বাড়ির সামনে

 

There was a cock close by.

কাছেই একটা মোরগ ছিল

 

It cried out "Cock-a-doodle-do Your golden girl comes to you."

তিনি চিৎকার করে বললেন, "কক--ডুডল-ডু তোমার সোনার মেয়ে তোমার কাছে এসো"

 

She entered her house. She told her mother all that had happened.

সে তার ঘরে প্রবেশ করল ঘটনাটি তার মাকে জানান

 

Her mother wished the same luck for her younger daughter as well.

তার মা তার ছোট মেয়ের জন্যও একই কামনা করেছিলেন

 

So the younger daughter went and sat by the well.

তাই মেয়েটি গিয়ে কূপের কাছে বসল

 

She dropped the shuttle into the well.

জাহাজটিকে তিনি কূপে ফেলে দেন

 

She jumped into the well. She came to the same meadow.

সে কূপে ঝাঁপ দিল তিনি একই তৃণভূমিতে এসেছিলেন

 

She saw the same trees. But she did not shake the trees.

সে একই গাছ দেখেছে কিন্তু তিনি গাছ সরাননি

 

She came to stay with Mother Moon. But she was very lazy.

মা এসেছিলেন চাঁদ রাখতে কিন্তু সে খুব অলস ছিল

 

She did not get up in the morning.

সকালে সে ঘুম থেকে ওঠেনি

 

She did not work hard like her sister.

তিনি তার বোনের মতো কঠোর পরিশ্রম করেননি

 

Mother Moon did not like her.

মা মুন তাকে পছন্দ করতেন না

 

So, when she returned home empty-handed, the cock began to cry "Cock-a-doodle-do your lazy girl comes to you."

তাই যখন তিনি খালি হাতে বাড়ি ফিরে আসেন, মোরগটি চিৎকার করে বলেছিল "কক--ডুডল-ডু তোমার অলস মেয়ে তোমার কাছে আসে"

 

<< Read More >>

 

Class 3 All Subject Solution >>

Click Here

Post a Comment (0)
Previous Post Next Post