The Riddle Bengali Meaning (বঙ্গানুবাদ ) Class 7 English Chapter 2 | WBBSE
The Riddle
Page 18
Akbar was one of the greatest
emperors of India.
আকবর ছিলেন ভারতের অন্যতম শ্রেষ্ঠ সম্রাট। তিনি মুঘল রাজবংশের সদস্য।
He belonged to the Mughal
dynasty.
তিনি মুঘল রাজবংশের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন।
He had in his court the “Nine
Gems”, his nine advisors.
তাঁর নয়জন উপদেষ্টা ছিলেন তাঁর আদালতের "নয়টি রত্ন"।
One of these gems was Birbal,
known for his wit and wisdom.
এই রত্নগুলির মধ্যে একটি ছিল বীরবল, তার বুদ্ধি এবং প্রজ্ঞার জন্য পরিচিত।
Page 19
The king of Kings, Emperor
Akbar, who ruled over India, was a great lover of arts, sciences, literature
and music.
রাজাদের রাজা, সম্রাট আকবর, যিনি ভারতবর্ষ শাসন করেছিলেন, তিনি ছিলেন শিল্প, বিজ্ঞান, সাহিত্য, ও সংগীতের বড়ো অনুরাগী।
One day, on a fine morning,
he was walking in his vast garden.
একদিন, এক সুন্দর সকালে তিনি তাঁর সুবিশাল উদ্যানে হাঁটছিলেন।
His garden was lined with
trees that produced the tastiest and juiciest fruits in the whole kingdom.
তাঁর বাগানে সারি দিয়ে গাছ ছিল, যেগুলি পুরো রাজ্যের মধ্যে সবচেয়ে সুস্বাদু এবং রসালো ফল উৎপন্ন করত।
There were flowers of all
shapes and sizes in his garden.
তাঁর উদ্যানে সমস্ত আকৃতির ও আকারের ফুল ফুটত।
He had his most trusted and
favourite minister Birbal with him.
তাঁর সঙ্গে ছিলেন তাঁর সবচেয়ে বিশ্বস্ত এবং প্রিয় মন্ত্রী বীরবল।
But the great Emperor Akbar
did not have peace of mind, the quality without which no one, not even the king
of kings, can appreciate beauty.
কিন্তু মহান সম্রাট আকবরের মনের শান্তির অভাব ছিল, এমন একটি গুণ যা ছাড়া কেউ, এমনকি রাজাদের রাজাও সৌন্দর্যের প্রশংসা করতে পারে না।
Wise Birbal, noticing this,
asked Akbar, ‘O great and powerful King, what is troubling you?
বীরবল ঋষি তা লক্ষ্য করে আকবরকে জিজ্ঞেস করলেন, হে মহান ও পরাক্রমশালী রাজা, তোমার সমস্যা কী?
You do not seem to be your
usual self, for my king never fails to enjoy the beauty of the greatest kingdom
this earth has ever seen!’
তোমাকে তোমার স্বভাবজাত মনে হয় না, কারণ আমার রাজা পৃথিবীর সর্বশ্রেষ্ঠ রাজ্যের সৌন্দর্যের প্রশংসা করতে ব্যর্থ হন না!'
Akbar replied, ‘Birbal, my
dearest friend, you are right.
আকবর বললেন, ‘বীরবল, আমার প্রিয় বন্ধু, তুমি ঠিকই বলেছ।
There is indeed a riddle that
has been troubling me.
সত্যিই একটি ধাঁধা আছে যা আমাকে বিরক্ত করছে।
An idle thought, which came
to me in passing, is now my cause of worry.
একটি নিষ্ক্রিয় চিন্তা, যা আমার কাছে চলে এসেছে, এখন আমার চিন্তার কারণ।
I am troubled because I
cannot find an answer to a simple question what is the fastest thing on this
planet?’
আমি চিন্তিত কারণ আমি একটি সহজ প্রশ্নের উত্তর খুঁজে পাচ্ছি না: গ্রহের দ্রুততম জিনিস কী?
Birbal said, ‘Is that all,
your Majesty?
বীরবল বললেন, এই কি মহারাজ?
Call your courtiers together.
তোমার দরবারীদের জড়ো করো।
Let us see if one of them can
answer.
দেখা যাক তাদের কেউ উত্তর দিতে পারে কিনা।
If not, then I am certain I
can tell you of the fastest thing on the planet.’
যদি না হয়, আমি নিশ্চিত যে আমি আপনাকে গ্রহের দ্রুততম জিনিস সম্পর্কে বলতে পারি।
At the King’s court, many
heard the question that was troubling Akbar.
রাজার দরবারে অনেকেই এমন প্রশ্ন শুনেছিলেন যা আকবরকে বিরক্ত করেছিল।
Most were puzzled.
অধিকাংশই বিভ্রান্ত ছিল।
Some said, ‘bullock carts’,
others said, ‘horses’.
কেউ বলেছেন গরুর গাড়ি, কেউ বলেছেন ঘোড়া।
But Birbal just smiled at
them.
কিন্তু বীরবল তাদের দেখে হাসলেন।
After everyone had failed to
satisfy Emperor Akbar, Birbal offered to answer his question.
সম্রাট আকবরকে সন্তুষ্ট করতে ব্যর্থ হওয়ার পর, বীরবল তার প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার প্রস্তাব দেন।
He said, ‘Your Majesty, it is
the human mind!’
বললেন, 'মহারাজ, এ তো মানুষের মন!'
To prove it, he said, ‘Let
the people of our kingdom present a problem to me.
এটা প্রমাণ করতে তিনি বললেন, 'আমাদের রাজ্যের লোকেরা আমাকে একটি সমস্যা নিয়ে হাজির করুক।
I shall show you how fast I
can solve it using the powers of my mind alone.’
আমি আপনাকে দেখাতে যাচ্ছি যে আমি আমার মনের শক্তি ব্যবহার করে কত দ্রুত এটি সমাধান করতে পারি।
A man came forward from the
audience. He claimed that his neighbour had sold him his well.
একজন লোক দর্শকদের কাছে এলেন। তিনি দাবি করেন, তার প্রতিবেশী তাকে তার কুয়ো বিক্রি করে দিয়েছে।
Now, when he wanted to draw
water from the well, his neighbour wanted to charge him money for it.
এখন যখন সে কূপ থেকে পানি তুলতে চাইল, তার প্রতিবেশী তার কাছ থেকে টাকা নিতে চাইল।
After being summoned to the
court, his neighbour argued that he had just sold him the well, not the water
in it.
আদালতে তলব করার পরে, তার প্রতিবেশী যুক্তি দেয় যে তিনি কেবল তাকে কূপটি বিক্রি করেছিলেন, এতে জল নয়।
Page 20
Akbar listened to this
argument carefully and asked Birbal to settle the dispute.
আকবর মনোযোগ সহকারে এই যুক্তি শোনেন এবং বীরবলকে বিবাদ মিটিয়ে দিতে বলেন।
Birbal smiled at the man and
said, ‘I think the solution is rather simple.
বীরবল লোকটির দিকে তাকিয়ে হেসে বললেন, 'আমার মনে হয় সমাধানটা খুবই সহজ।
It is your well now, your
neighbour should be paying you rent for keeping water in your well.
এখন আপনার কূপ, আপনার প্রতিবেশীকে তার কুয়ার পানি রাখার জন্য ভাড়া দিতে হবে।
If he wants you to pay for
his water, he must pay for using your well!’
যদি তিনি চান যে আপনি তার পানির জন্য অর্থ প্রদান করবেন, তাহলে তাকে আপনার কূপের ব্যবহারের জন্য অর্থ প্রদান করতে হবে!'
The neighbour realised that
he was outwitted and withdrew his claim immediately.
প্রতিবেশী বুঝতে পেরেছিল যে সে বিকৃত ছিল এবং সঙ্গে সঙ্গে তার অভিযোগ প্রত্যাহার করে নেয়।
All around, people were
amazed at the wisdom of Birbal and the speed of the human mind that has the
ability to solve a problem instantly.
বীরবলের বুদ্ধিমত্তা এবং মানুষের মনের গতি, যা একটি সমস্যা তাৎক্ষণিকভাবে সমাধান করার ক্ষমতা মানুষকে বিস্মিত করে রেখেছিল।
Truly, there was nothing
faster than it.
সত্যিই, এর চেয়ে দ্রুত কিছুই ছিল না।
<< Read More >>
Class 7 All Subject Solution >>