It All Began With Drip Drip Bengali Meaning (বঙ্গানুবাদ ) Class 6 English Chapter 1 | WBBSE
It All Began With Drip Drip
Page 7
A
tiger was caught in a storm.
ঝড়ের কবলে পড়ে একটি বাঘ।
He had wandered near the village, looking for
something to eat.
সে গ্রামে ঘুরে বেড়াত খাবারের খোঁজে।
On
the outskirts of that village lived an ill-tempered old woman.
সেই গ্রামের উপকণ্ঠে এক রাগী বৃদ্ধা বাস করত।
The
tiger huddled in a shelter close to the wall of the woman’s hut.
বাঘটিকে মহিলার কুঁড়েঘরের দেয়ালের কাছে একটি আশ্রয়ে রাখা হয়েছিল।
The
old woman was feeling very ill-tempered that night.
সেই রাতে বুড়ির খুব মন খারাপ হয়েছিল।
The
rainwater was leaking through the roof.
ছাদ থেকে বৃষ্টির জল গড়িয়ে পড়ল।
“There
is no escape from this drip-drip, she muttered angrily, pushing her bed around
the room to keep it dry.
"এই ড্রিপ থেকে রেহাই পাওয়া যাবে না," তিনি ক্রুদ্ধভাবে বিড়বিড় করলেন, রুমের চারপাশে তার বিছানাটি শুকিয়ে রাখার জন্য ঠেলে দিলেন।
Page 8
She
shoved the bed and a tin trunk against a wall. The well shook.
তিনি বিছানা এবং একটি টিনের ট্রাঙ্ক দেয়ালে ঠেলে দিলেন। কূপটা কেঁপে উঠল।
“This
drip-drip will be the death of me!” she shouted.
"এই ফোঁটা আমার মৃত্যু হবে!" সে চিৎকার করল.
The
tiger on the opposite side of the wall felt the wall shake and was frightened.
দেয়ালের উল্টো দিকের বাঘটি দেয়ালের নড়াচড়া টের পেয়ে ভয় পেয়ে গেল।
“The
drip-drip must be a very dreadful creature,” he thought.
"ড্রপ-ড্রপ একটি খুব ভয়ঙ্কর প্রাণী হতে হবে," সে ভেবেছিল।
Meanwhile,
Bholenath, the potter, was out in the night, looking for his donkey in the storm.
এদিকে ভোলেনাথ কুমোর তার গাধার খোঁজে রাতে ঝড়ের মধ্যে বের হয়।
Suddenly
he saw an animal huddled in the dark against the wall of the woman’s hut.
হঠাৎ সে দেখতে পেল অন্ধকারে মহিলার কুঁড়েঘরের দেয়ালে একটা প্রাণী আঁকড়ে আছে।
Page 10
“There is my donkey!“Bholenath shouted, and
running to the tiger, grabbed it.
"সেখানে আমার গাধা আছে!" ভোলেনাথ চিৎকার করে দৌড়ে বাঘের কাছে গিয়ে তাকে ধরে ফেলল।
He
pulled the tiger’s ears.
সে বাঘের কান টেনে দিল।
“Move,
you lazy donkey, or I will give you a hard time!”
"চলে যাও, অলস গাধা, না হয় আমি তোমাকে কঠিন সময় দেব!"
The
tiger was really frightened. “This must be the terrible drip-drier He thought.
বাঘ খুব ভয় পেয়ে গেল। "এটি অবশ্যই সেই ভয়ঙ্কর ড্রায়ার হতে পারে যা সে ভেবেছিল।
Bholenath
dragged the tiger home and kept him tied by a sturdy rope to a tree near his
hut.
ভোলেনাথ বাঘটিকে ঘরে টেনে নিয়ে তার কুঁড়েঘরের কাছে একটি গাছে শক্ত দড়ি দিয়ে বেঁধে রাখে।
In
the morning, Bholenath’s wife discovered the tiger tied to the tree and
screamed in fear.
সকালে ভোলেনাথের স্ত্রী বাঘটিকে গাছে বাঁধা দেখে ভয়ে চিৎকার করে।
Hearing
her, the neighbors came running out of their huts. Bholenath was sleeping. He
came out, too.
তার কথা শুনে কেবিন থেকে বেরিয়ে আসেন প্রতিবেশীরা। ভোলেনাথ ঘুমাচ্ছিলেন। তিনিও চলে গেলেন।
The
people were all mystified. “Who tied this tiger to the tree?” They asked.
সবাই রহস্যময় ছিল। "এই বাঘটিকে গাছে বেঁধেছে কে?" জিজ্ঞেস করলেন।
A
neighbor said, “I think Bholenath can tell us.! saw him last night dragging an
animal through the storm.”
একজন প্রতিবেশী বললেন: “আমার মনে হয় ভোলেনাথ আমাদের বলতে পারবে! আমি গত রাতে তাকে একটি প্রাণীকে ঝড়ের মধ্যে টেনে নিয়ে যেতে দেখেছি।"
Bholenath
was too frightened to admit his mistake.
ভোলেনাথ নিজের ভুল স্বীকার করতে খুব ভয় পান।
Everyone
looked questioningly at Bholenath. In the meantime, the tiger, disturbed and
confused by all the people, had chewed through the rope.
সবাই প্রশ্ন করে ভোলেনাথের দিকে তাকাল। এদিকে, বাঘটি, রাগান্বিত এবং সমস্ত লোককে বিভ্রান্ত করে, দড়িটি চিবিয়েছিল।
It
ran away to the jungle. The villagers were relieved.
সে বনে ছুটে গেল। স্বস্তি পেয়েছেন গ্রামবাসীরা।
Bholenath
now saw an opportunity to brag.
ভোলেনাথ এবার বড়াই করার সুযোগ দেখল।
“It
is I who captured the tiger last night. I even pulled its ears,”
"গত রাতে আমি বাঘটিকে ধরেছি। আমি তোমার কানও টেনে নিয়েছি।"
Bholenath
announced proudly. Everyone marveled at his bravery.
ভোলেনাথ গর্ব করে ঘোষণা করলেন। তার সাহসিকতা দেখে সবাই অবাক।
Soon
the news of Bholenath’s bravery reached the king.
অচিরেই রাজার কাছে ভোলেনাথের বীরত্বের খবর পৌঁছে গেল।
The
king was highly impressed He made Bholenath the Commander-in-chief of the
king’s army.
রাজা খুব মুগ্ধ হয়ে ভোলেনাথকে রাজার বাহিনীর সেনাপতি করলেন।
Bholenath
and his wife were given a huge house to live in.
ভোলেনাথ ও তার স্ত্রীকে থাকার জন্য একটি বড় বাড়ি দেওয়া হয়েছিল।
Page 11
A
few months after that evening, news came that a neighboring king has declared
war.
কয়েক মাস পর সেই রাতেই খবর এল প্রতিবেশী এক রাজা যুদ্ধ ঘোষণা করেছেন।
Bholenath
and his king gathered at the royal court.
রাজসভায় ভোলেনাথ ও তার রাজার সাক্ষাৎ হয়।
The
king told Bholenath, “You are the Commander-in-chief of my army.
রাজা ভোলেনাথকে বললেন, তুমি আমার সেনাবাহিনীর প্রধান সেনাপতি।
I
entrust you with the duty of protecting my state.”
আমি আমার রাষ্ট্রের নিরাপত্তা তোমার হাতে তুলে দিচ্ছি।"
Bholenath
came back home in utter despair.
ভোলেনাথ খুব হতাশ হয়ে বাড়ি ফিরলেন।
“I
don’t even know how to ride a horse”, he told his wife helplessly,
"আমি ঘোড়ায় চড়তেও জানি না," সে তার স্ত্রীকে অসহায়ভাবে বলল।
“How
will I defend our borders against eight thousand enemy soldiers?”
আমি কিভাবে আট হাজার শত্রু সৈন্যের বিরুদ্ধে আমার সীমান্ত রক্ষা করতে পারি?
“Don’t
worry,” his wife said, “I’ll tie you to the horse.”
"চিন্তা করো না," তার স্ত্রী বলল, "আমি তোমাকে ঘোড়ার সাথে বেঁধে দেব।"
In
the morning, the king sent Bholenath a magnificent stallion.
সকালে রাজা ভোলেনাথের কাছে এক অশ্বারোহী বাহিনী পাঠালেন।
Bholenath
got up glumly on the horse and his wife securely tied him to it with a rope.
ভোলেনাথ ঘোড়ায় উঠলেন এবং তাঁর স্ত্রী তাঁকে দড়ি দিয়ে বেঁধে দিলেন।
The
horse did not like the feel of the tight ropes.
ঘোড়া টানটান অনুভূতি পছন্দ করেনি।
It
reared suddenly and galloped off wildly.
হঠাৎ, তিনি হিমায়িত এবং বন্যভাবে গলপ.
Bholenath
hung desperately to Its mane.
ভোলেনাথ তার ধড়ের উপর শক্তভাবে হেলান দিয়েছিলেন।
Page 12
Realizing
that the horse was headed straight for the enemy camp, Bholenath shouted in
fear.
ঘোড়াটি সোজা শত্রুর শিবিরের দিকে যাচ্ছে জেনে ভয়ে চিৎকার করে উঠলেন ভোলেনাথ।
The
horse could not be stopped.
ঘোড়া থামানো গেল না।
Bholenath
noticed a large tree with its branches hanging over the road.
ভোলেনাথ দেখলেন রাস্তার ওপর একটা বড় গাছের ডাল ঝুলছে।
As
the home galloped under the tree, Bholenath reached up to grasp the branches
and pull himself free.
বারী গাছের নিচে ঝাঁপ দিলে ভোলেনাথ ডালগুলো ধরে নিজেকে মুক্ত করতে দৌড়ে যায়।
But
the branches broke away in his hands.
কিন্তু তার হাতের ডালটি ভেঙে যায়।
The
horse had entered the enemy camp.
ঘোড়া প্রবেশ করল শত্রুর শিবিরে।
The
enemy soldiers were astonished to see a wild-looking man tied to a fierce stallion,
waving branches excitedly.
শত্রু সৈন্যরা এক বন্য চেহারার লোককে একটি দানবীয় স্তূপে বাঁধা, উত্সাহের সাথে ডালপালা নাড়তে দেখে অবাক হয়ে গেল।
“Help,
help!”Bholenath was shouting.
"সাহায্য সাহায্য!" ভোলেনাথ কাঁদছিল।
The
enemy soldiers did not hear him.
শত্রু সৈন্যরা তার কথা শোনেনি।
They
were greatly scared.
তারা খুব ভীত ছিল।
“This
must be some great warrior come single-handedly to defeat us!”
"এমন কিছু মহান যোদ্ধা থাকতে হবে যে একা আমাদের পরাজিত করতে আসবে!"
The
soldiers were overcome with fear and instantly ran away without putting up a
fight.
সৈন্যরা ভয়ে কাবু হয়ে অবিলম্বে যুদ্ধ ছাড়াই পালিয়ে যায়।
Soon
the news of Bholenath’s great victory spread.
শীঘ্রই ভোলেনাথের মহান বিজয়ের খবর ছড়িয়ে পড়ে।
Everyone
was amazed that he had defended his state all by himself against eight thousand
enemy soldiers.
সবাই অবাক হয়েছিল যে তিনি আট হাজার শত্রু সৈন্যের বিরুদ্ধে তার রাজ্য রক্ষা করেছিলেন।
The
king awarded him in a public ceremony. Bholenath became a legend.
জনসভায় রাজা তাকে পুরস্কৃত করেন। ভোলেনাথ হয়ে উঠেছেন কিংবদন্তি।
It
all had started with a drip-drip!
এটা সব একটি খরা সঙ্গে শুরু!
<< Read More >>
Class 6 All Subject Solution >>