The Book Of Nature Bengali Meaning (বঙ্গানুবাদ ) Class 7 English Chapter 1 | WBBSE
The Book Of Nature
Unit
I
Page
6
When you and I are together
you often ask me questions about many things and I try to answer them.
যখন তুমি ও আমি একসঙ্গে থাকি, প্রায়শই আমাকে বিভিন্ন বিষয়ে প্রশ্ন করো এবং আমি উত্তর দেওয়ার চেষ্টা করি।
Now that you are at Mussoorie
and I am in Allahabad we cannot have these talks.
কিন্তু বর্তমানে তুমি মুসৌরিতে আর আমি আছি এলাহাবাদে, তাই আমাদের এই কথোপকথন আর হতে পারছে না।
I am therefore going to write
to you from time to time short accounts of the story of our earth and the many
countries, great and small, into which it is divided.
তাই এখন থেকে সময়ে সময়ে তোমাকে চিঠি লিখবো, যাতে থাকবে আমাদের পৃথিবীর বিভিন্ন ঘটনার বর্ণনামূলক গল্প এবং পৃথিবী যে অনেক ছোট-বড়ো দেশে বিভক্ত, সেই সমস্ত দেশের গল্প।
You have read a little about
English history and Indian history.
তুমি ইংলন্ডের ইতিহাস এবং ভারতবর্ষের ইতিহাস সম্পর্কে কিছুটা পড়েছো।
But England is only a little
island and India, through a big country, is only a small part of the earth’s
surface.
কিন্তু ইংল্যান্ড হল কেবল একটি দ্বীপ এবং ভারতবর্ষ – যদিও একটি বড়ো দেশ, কিন্তু পৃথিবীর উপরিতলের কেবল একটি ছোট অংশ।
If we want to know something
about the story of this world of ours we must think of all the countries and
all the peoples that have inhabited it, and not merely of one little country
where we may have been born.
যদিও আমরা আমাদের এই পৃথিবীর গল্প সম্পর্কে জানতে চায় , তাহলে সমস্ত দেশের কথা এবং ওই সমস্ত দেশে বাস করা মানুষদের কথাও আমাদেরকে ভাবতেই হবে, কেবল একটি ছোট দেশের কথা ভাবলেই হবে না, যেখানে হয়তো আমরা জন্মেছি।
I am afraid I can only tell
you very little in these letters of mine.
আমি বড়ই শঙ্কিত যে আমার ওই চিঠিগুলিতে আমি তমাকে বড়োই সামান্য বলতে পারবো।
But that little, I hope, will
interest you and make you think of the world as a whole, and of other peoples
in it as our brothers and sisters.
কিন্তু ওই সামান্যটুকুই আশা করি, তোমাকে আকর্ষণ করবে এবং সার্বিকভাবে পৃথিবী সম্পর্কে তোমাকে ভাবতে সাহায্য করবে এবং অন্যদেরকে নিজেদের ভাই বা বোন ভাবতে শেখাবে।
Page 7
When you grow up you will
read about the story of the earth and her peoples in fat books and you will
find it more interesting than any other story or novel that you may have read.
তুমি যখন বড়ো হবে তখন মোটা মোটা বইয়ে পৃথিবী এবং পৃথিবীর মানুষদের সম্পর্কে অনেক গল্প পর্বে এবং তোমার পড়া অন্য গল্প বা উপন্যাসের চেয়ে এগুলি তোমার অনেক বেশি আকর্ষণ মনে হবে।
You know of course that our
earth is very, very old-millions and millions of years old.
তুমি অবশ্যই জান আমাদের পৃথিবী অনেক অনেক পুরোনো – লক্ষ লক্ষ বছরের পুরোনো।
And for a long long time
there were no men or women living in it.
এবং অনেক অনেক সময় ধরে এখানে কোনো পুরুষ বা মহিলা কেউই বাস করতো না।
Before the men came there
were only animals, and before the animals there was a time when no kind of life
existed on the earth.
মানুষ পৃথিবীতে আসার আগে, কেবল জন্তু জানোয়ার বাস করতো এবং ওই জন্তু জানোয়ারদেরও আগে এমন এক সময় ছিল যখন পৃথিবীর বুকে কোনো ধরণের প্রাণের অস্তিত্ব ছিল না।
It is difficult to imagine
this world of ours, which is so full today of all kinds of animals and men, to
be without them.
প্রাণী ছাড়া আমাদের এই পৃথিবীর কথা কল্পনা করে কঠিন, যে পৃথিবী আজকে সমস্ত ধরণের জন্তু জানোয়ার, মানুষে একেবারে পরিপূর্ণ।
But scientists and those who
have studied and thought a great deal about these matters tell us that there
was a time when the earth was too hot for any living being to live on it.
এই সমস্ত ব্যাপার সম্পর্কে যে সমস্ত বিজ্ঞানী ও মানুষ পর্যালোচনা করেছেন এবং প্রচুর চিন্তাভাবনা করেছেন তাঁরা আমাদের বলেন যে একসময়ে পৃথিবী এমন উত্তপ্ত ছিল যে তা কোনো প্রাণীর বাঁচার উপযুক্ত ছিল না
And if we read their books
and study the rocks and the fossils (the remains of old animals) we can
ourselves see that this must have been so.
এবং আমরা যদি ওই সমস্ত বই পড়ি, পাথর এবং জীবাস্ম পর্যালোচনা করি তাহলে আমরা নিজেরাই দেখতে পাব যে ওই সময় অবস্থা তেমনটিই ছিল।
Unit
II
Page
9
You read history in books.
তুমি তো বইয়ে লেখা ইতিহাস পড়।
But in old times when men did
not exist surely no books could have been written.
কিন্তু পুরোনো দিনে যখন কোনো মানুষের অস্তিত্ব ছিল না, তখন নিশ্চিতভাবে কোনো বই লেখা হয়নি।
How then can we find out what
happened then?
তাহলে তখন কি হত আমরা কিভাবে জানব?
We cannot merely sit down and
imagine everything.
আমরা কেবল বসে বসে সবকিছু কল্পনা করতে পারি না।
This would be very
interesting for we could imagine anything we wanted to and would thus make up
the most beautiful fairy tales.
এটি দারুন মজার হত কারণ আমরা যা খুশি কল্পনা করতে পারতাম এবং তখন আমরা সুন্দর সুন্দর রূপকথার গল্প তৈরি করতে পারতাম।
But this need not be true as
it would not be based on any facts that we had seen.
কিন্তু এটি সত্য হতে হবে না কারণ এটি কোনো ডেটার উপর ভিত্তি করে হবে না যা আমরা দেখেছি।
But although we have no books
written in those far-off days, fortunately, we have some things which tell us a
great deal as well almost as a book would.
কিন্তু যদিও আমাদের কাছে সেই দূরবর্তী সময়ে লেখা বই নেই, সৌভাগ্যবশত, আমাদের কাছে এমন কিছু আছে যা আমাদেরকে বইয়ের মতোই বলে।
We have rocks and mountains
and seas and stars and rivers and deserts and fossils of old animals.
আমাদের আছে পাথর, পাহাড়, মহাসাগর, তারা, নদী, মরুভূমি এবং প্রাচীন প্রাণীদের জীবাশ্ম।
These and other like things
are our books for the earth’s early story.
পৃথিবীর প্রথমদিকের দিনগুলো গল্প বলার জন্য এগুলি এবং এই ধরণের অন্যান্য জিনিসই হলো বইয়ের মত।
And the real way to
understand this story is not merely to read about it in other people’s books
but to go to the great Book of Nature itself.
এ সম্পর্কে লেখা অন্যদের বই-ই কেবল এ গল্প বোঝার আসল পথ নয়, বরঞ্চ এটি বোঝার জন্য প্রকৃতির নিজস্ব মহান বইয়ের কাছে যেতে হবে।
You will I hope soon begin to
learn how to read this story from the rocks and mountains.
আশা করি তুমি শীঘ্রই লিখতে শুরু করবে কিভাবে পাথর বা পর্বত থেকে এই গল্প পড়তে হয়।
Imagine how fascinating it
is!
কল্পনা কর এ কেমন চমৎকার ব্যাপার।
Every little stone that you
see lying in the road or on the mountain side may be a little page in nature’s
book and may be able to tell you something if you only knew how to read it.
তোমার দেখা রাস্তায় বা পর্বতের পাশে পড়ে থাকা প্রত্যেকটি ছোট্ট পাথরের টুকরোই প্রকৃতির বইয়ের একটি ছোটো পাতা হতে পারে এবং টুকরোগুলোই তোমাকে কিছু না কিছু শেখাতে পারে, কেবল কিভাবে পড়তে হয় তা যদি তোমার জানা থাকে।
To be able to read any
language, Hindi or Urdu or English, you have to learn its alphabet.
হিন্দি, উর্দু বা ইংরেজি, যে-কোনো ভাষাতেই পড়তে শিখতে হলে, তোমাকে সেই ভাষার বর্ণমালা শিখতে হবে।
So also you must learn the
alphabet of nature before you can read her story in her books of stone and
rock.
তাই নুড়ি বা পাথরের বই থেকে প্রকৃতির গল্প পড়তে হলেও তোমাকে প্রথমে প্রকৃতির বর্ণমালা শিখতেই হবে।
Even now perhaps you know a
little how to read this.
এখনই সম্ভত তুমি একটু-আধটু যেন কিভাবে এই বর্ণমালা পড়তে হয়।
If you see a little round
shiny pebble, does it not tell you something?
যখন তুমি একটি ছোট, গোল, চকচকে নুড়ি পাথর দেখ, সে কি তোমাকে কিছু বলে না?
How did it get round and
smooth and shiny without any corners or rough edges?
কোনো কোণ বা অমসৃণ কিনারা ছাড়া কিভাবে এটি গোল, মসৃন ও চকচকে হল?
If you break a big rock into
small bits, each bit is rough and has corners and rough edges.
তুমি যদি একটি বোরো পাথরকে ছোট ছোট টুকরোয় ভাঙো, প্রত্যেকটি টুকরোয় হবে খসখসে, তার কোণ থাকবে, অমসৃণ কিনারা থাকবে।
It is not at all like a round
smooth pebble.
এটি গোল, মসৃণ নুড়ির মতো আদৌ হবে না।
How then did the pebble
become so round and smooth and shiny?
তাহলে কিভাবে নুড়ি পাথরটি অত গোল, মসৃণ ও চকচকে হল?
It will tell you it’s story
if you have good eyes to see and ears to hear it.
এই নুড়িটি তোমাকে তার গল্প শোনাবে যদি তোমার দেখার মতো ভালো চোখ থাকে এবং শোনার মতো কান থাকে।
It tells you that once upon a
time, it may be long ago, it was a bit of a rock, just like the bit you may
break from a big rock or stone with plenty of edges and corners.
এটি তোমাকে বলবে যে একসময়ে, হতে পারে অনেক অনেক আগে, এটি ছিল একটুকরো পাথর, ঠিক যেমনটি তুমি বড়ো পাথর থেকে ভেঙে বের, করতে পারো, যার মধ্যে যথেষ্ট কিনারা ও কোণ থাকবে।
Probably it rested on some
mountain side.
সম্ববত টুকরোটি কোনো পর্বতের পাশে পরে ছিল।
Then came the rain and washed
it down to the little valley where it found a mountain stream which pushed it
on and on till it reached a little river.
তারপর বৃষ্টি এসে তাকে একটি ছোট উপত্যকায় টেনে নিয়ে গেল যেখানে সে একটি পাহাড়ি স্রোত দেখতে পেল যা তাকে একটি ছোট নদীতে না আসা পর্যন্ত উপরে নিচে ঠেলে দিল।
And the little river took it
to the big river.
আর ছোট নদী বড় নদীর দিকে নিয়ে গেল।
And all the while it rolled
at the bottom of the river and its edges were worn away and its rough surface
made smooth and shiny.
এবং সমস্ত সময় এটি নদীর নীচে গড়িয়ে পড়ে এবং এর কিনারাগুলি পরিধান করা হয়েছিল এবং এর পৃষ্ঠটি রুক্ষ এবং মসৃণ এবং পালিশ করা হয়েছিল।
So it became the pebble that
you see.
তারপর এটি নুড়ি পরিণত, আপনি দেখুন.
Somehow the river left it
behind and you found it.
কোনোভাবে নদী একে পিছনে ফেলে রেখে যায় এবং তুমি এটিকে খুঁজে পাও।
If the river had carried it
on, it would have become smaller and smaller till at last it became a grain of
sand and joined its brothers at the seaside to make a beautiful beach where
little children can play and make castles out of the sand.
নদী যদি এটিকে বয়ে নিয়ে চলত, এটিকে ক্রমশ ছোট, আরোও ছোট হতে থাকত, অবশেষে তা বালির দানায় পরিণত হতে এবং সুন্দর তটভূমি তৈরী করার জন্য সমুদ্রে ধারে এদের ভাইয়েদের সঙ্গে যোগ দিত, যে তটভূমিতে ছোট শিশুরা খেলতে পারে এবং বালির দুর্গ তৈরি করতে পারে।
If a little pebble can tell
you so much, how much more could we learn from all the rocks and mountains and
the many other things we see around us?
একটি ছোট্ট নুড়ি যদি তোমাকে এত কথা বলতে পারে, তাহলে আমরা কত কিছু শিখতে পারি এবং পর্বত থেকে এবং আমাদের চারপাশে অন্য যে-সমস্ত জিনিস আছে তাদের থেকে?
<< Read More >>
Class 7 All Subject Solution >>